Jak powiedzieć GLUT lub SMARK po niemiecku?
Jeśli uczysz się niemieckiego z dziećmi, często masz duży zasób słów, ale zdarzają się takie zagwozdki jak właśnie… gluty/smarki.
Dziecko ma katar i chcesz powiedzieć do niego po niemiecku, że wytrzesz mu nosek chusteczką lub wytrę Ci gluta.
Dziś wraz z Meliną, lektorką i prowadzącą poradnię językową w Deutschflix, nagrałyśmy scenkę sytuacyjną ilustrującą FAŁSZYWEGO PRZYJACIELA. Po polsku słowo glut ma zupełnie inne znaczenie niż po niemiecku.
👉 Glut ≠ glut z nosa
die Glut = żar 🔥
der Rotz / Schnodder = smarki / gluty z nosa 🤧
Co więc możemy powiedzieć?
Ich wische dir den Rotz/ den Schnodder mit dem Taschentuch ab!
Poniżej pobierzesz kolejne niemieckie zagwozdki językowe dotyczące chorób:
Choroby. Typowe błędy po niemiecku.
POBIERZ DARMOWE ZWROTY ⬇️

Dziękuję za zapis, poniżej link do pobrania zwrotów z mojego najnowszego ebooka "Choroby"
🇩🇪Ebook to ⭐PREZENT NA START⭐ po dołączeniu do Deutschflix do 12.04!🥳
Klikając „pobierz zwroty” dołączasz do newslettera dziecku poniemiecku.pl
Uczysz dzieci niemieckiego?
Takie słownictwo uzupełniamy w Deutschflix, miejscu gdzie spotykamy się na żywo, oglądamy moje filmowe kursy niemieckiego, czytamy ebooki i zadajemy pytania w poradni językowej.
Poniżej obejrzysz przykładowe fragmenty kursów wideo:

nauka niemieckiego z dziećmi, niemiecki dla mam, jak mówić po niemiecku z dzieckiem, niemiecki codzienny zwroty, niemiecki sytuacyjny, jak uczyć się niemieckiego naturalnie, niemiecki w domu, niemieckie zwroty dla dzieci, fałszywi przyjaciele niemiecki, niemiecki słownictwo życie codzienne, glut po niemiecku

